Inovația din subtitrarea lui Day Shift este genială - mai multe filme ar trebui să o facă

Ce Film Să Vezi?
 

Avertisment: Conține potențiale SPOILER pentru Schimb de zi Schimb de zi a făcut o inovație de geniu în subtitrări pe care ar trebui să o folosească mai multe filme. Filmul cu vampiri de la Netflix, cu Jaime Foxx și Dave Franco, s-a concentrat pe acțiune și comedie, dar a încorporat puținele sale subtitrări într-un mod influent. Schimb de zi a arătat că filmele pot experimenta cum sunt incluse subtitrările în media americană.





Subtitrarile devin din ce în ce mai răspândite în filmul și televiziunea americană. Popularitatea mass-media internaționale precum Parazit și Netflix Joc de calmar este un semn că telespectatorii sunt mai dispuși să se bazeze pe subtitrări decât înainte. Succesul emisiunilor și filmelor subtitrate în limbi străine a mers mână în mână cu creșterea filmelor autohtone multilingve precum Un loc linistit , CODA și chiar un film de succes cu supereroi Shang-Chi și legenda celor zece inele. Trecerea către mai multe subtitrări face ca limbile lumii să fie mai prezente și mai accesibile în divertisment, permițând mai multor spectatori să se vadă sau să întâlnească alte culturi în filmele și emisiunile pe care le urmăresc.






În legătură cu: Turnul de zi îi onorează perfect pe băieții pierduți (cu Snoop Dogg!)



În ciuda utilizării în creștere, subtitrările și-au păstrat aceeași formă și funcție pe care le-au avut în trecut. Subtitrările tradiționale sunt un simplu text alb în partea de jos a ecranului, acționând ca un ajutor de accesibilitate pentru a ajuta spectatorii să înțeleagă limba sau sunetul pe care altfel nu le-ar putea interpreta. Ele sunt suprapuse ca meta-text și tratate ca o entitate separată de film. Intre Schimbul de zi secvențe de acțiune pentru uciderea vampirilor, totuși, subtitrările sale erau în text mare, viu colorate și situate pe sau lângă personajul care vorbește. Aceste modificări au făcut ca subtitrarile să facă parte din filmul în sine, făcând, la rândul lor, filmul primitor și accesibil într-un mod nou-nouț.

Cum Day Shift împinge posibilitățile subtitrarilor

Schimb de zi a arătat că următoarea frontieră pentru subtitrări este experimentarea artistică. S-a jucat cu modul în care arătau subtitrările și unde se potrivesc pe ecran pentru a dezvolta un format care să se potrivească profilului artistic general al filmului. Schimb de zi a fost un film vibrant care și-a amplificat culorile cu o saturație intensă. Camionul albastru strălucitor al lui Bud Jablonski ieșea în evidență pe străzile rezidențiale aurii din L.A., prin care au târât regina vampirilor Uber Audrey. Schimb de zi într-o gamă uimitoare de ținute de afaceri în tonuri de bijuterie, iar Bud a îmbrăcat o colecție de cămăși cu imprimeuri colorate. Schimb de zi a folosit subtitrări roz, verde, albastru și portocaliu într-un font gros și îndrăzneț pentru a se potrivi cu cinematografia sa plină de culoare, iar plasarea subtitrarilor a consolidat tonul distractiv, orientat spre acțiune al filmului, evocând bule de vorbire din benzi desenate. Schimb de zi a arătat că subtitrările ar putea fi create la fel ca orice alt element al unui film și ar putea contribui activ la agenda sa estetică.






Legăndu-și subtitrările mai strâns de prezentarea generală, Schimb de zi a salutat competența multiculturală într-un mod unic. Munca suplimentară investită în a face subtitrările să se potrivească cu restul filmului a sugerat entuziasmul pentru includerea interacțiunilor în mai multe limbi. Acest sentiment a fost accentuat de faptul că niciuna dintre frazele subtitrate din filmul Top 10 Netflix nu trebuia rostită într-o altă limbă, dar echipa de creație a ales oricum să includă bucăți de coreeană, japoneză și spaniolă. Această alegere a sugerat populația diversă din L.A., chiar dacă nu era în centrul atenției, iar modul în care personajele au schimbat fără efort între limbi a arătat că pot naviga cu ușurință în diferitele culturi ale orașului. Subtitrările colorate au adăugat, de asemenea, un ton jucăuș și pozitiv acestor interacțiuni multilingve. Schimb de zi a vrut să-și arate personajele interacționând între ele în diferite limbi, chiar dacă nu era nevoie.



Schimb de zi a arătat că subtitrarile ar putea fi mai mult dacă realizatorii de film ar fi dispuși să îmbrățișeze posibilitățile. Tratarea subtitrarilor ca un element artistic separat nu numai că a adăugat cinematografia filmului, dar a schimbat caracterul schimburilor sale multilingve. Următoarea generație de filme după Schimb de zi , eventual inclusiv Schimbul de zi 2 , poate să se bazeze pe inovațiile sale și să vedeți ce mai pot face subtitrarile.